?

Log in

No account? Create an account

Двуязычный лимерик - Clittary Hilton

May. 31st, 2008

09:28 pm - Двуязычный лимерик

Previous Entry Share Next Entry

Diet of Worms was exceedingly dense.
Martin Luther was straddling the fence:
«One needs inspiration
To begin Reformation
And other unpleasant events.»
Дело было на Вормском Соборе,
Мартин Лютер сидел на заборе:
«Все такие хренации
Как волна Реформации
Обойдутся себе же на горе.»


Интересно, что над имперской "диетой червей" уже посмеялся Шекспир in his tragedy Hamlet. In Act 4, Scene 3, Hamlet is asked where Polonius is (Hamlet has murdered him) and answers:
At supper. … Not where he eats, but where he is eaten. A certain convocation of politic worms are e’en at him. Your worm is your only emperor for diet. We fat all creatures else to fat us, and we fat ourselves for maggots. Your fat king and your lean beggar is but variable service – two dishes, but to one table. That’s the end.
This contains an allusion to the “Diet of Worms”, the legislative assembly convened in 1521 by the Emperor Charles V. Насколько мне известно, ни один русский переводчик с этой аллюзией не справился и в русских переводах Гамлет, принц датский, звучит несколько бессвязно.

Кстати, ассоциация диеты с латинским словом dies (день) ошибочна. Интересно также, что Tag в слове Reichstag есть результат печального перевода. Here is an excerpt from Wikipedia about this false etymology:
The term [diet] (also in the nutritional sense) is derived from Medieval Latin dieta, meaning both "parliamentary assembly" and "daily food allowance", from earlier Latin diaeta transcribing Classical Greek δίαιτα [diaita], meaning "way of living", and hence also "diet", "regular (daily) work". Through a false etymology, reflected in the spelling change replacing ae by e, the word came to be associated with Latin dies, "day". The word came to be used in the sense of "an assembly" because of its use for the work of an assembly meeting on a daily basis, and hence for the assembly itself. The association with dies is reflected in the German language use of Tagung (meeting) and -tag (not only meaning "day", as in Montag — i.e. Monday — but also "parliament", "council", or other law-deliberating chamber, as in Bundestag or Reichstag).

Tags:

Comments:

[User Picture]
From:punechka
Date:June 1st, 2008 02:55 am (UTC)
(Link)
даже не знаю, какой язык выразительнее
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2008 03:29 pm (UTC)
(Link)
Когда мысль выражает язык,
The idea must certainly stick.
Если ж только для понта
Summing up pro and contra,
Языком мы поцокаем: «Дык!»
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:stern_seam
Date:June 1st, 2008 03:53 pm (UTC)
(Link)
У одной юной леди из Англии
В голове росли нервные ганглии.
Клок зелёных волос
Антрополог привёз
С головы юной леди из Англии.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2008 04:40 pm (UTC)
(Link)
Когда Фурцева ездила в Турцию,
В её cul посадили настурции.
Как взошли семена,
Превратилась она
Из министра в магистра культурции.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:stern_seam
Date:June 1st, 2008 04:59 pm (UTC)
(Link)
Ну вот. Теперь французский. Ну,неплохо. Это Ваше?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2008 05:28 pm (UTC)

что за нелепый вопрос?

(Link)
Le grand sage, Louis Joseph Gay-Lussac,
Иногда попадался впросак.
Он открыл йод и бор,
Ну а дальше – забор…
«Stop machine», lui dit, «cul de sac !»
если что будет не моё, я дам ссылку!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:stern_seam
Date:June 1st, 2008 05:48 pm (UTC)

Re: что за нелепый вопрос?

(Link)
Хорошо. Cul de sac - это в старых франках?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2008 06:07 pm (UTC)

Re: что за нелепый вопрос?

(Link)
francs anciens Bonaparte... pourquoi бы и не pas ?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:re_expat
Date:June 1st, 2008 05:10 am (UTC)
(Link)
Английский вариант - твёрдых 5 баллов, русский супротив него - всё равно, что плотник супротив столяра.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2008 03:51 pm (UTC)
(Link)
Современное общество защищается только по необходимости,
без веры в свое право, даже без уважения к самому себе,
совершенно так, как защищалось то древнее общество,
гнилые балки которого рухнули, когда пришел сын плотника.
Г. Гейне
Если б это был сын столяра
Все кричали бы хором «ура!»
And ignoring the fraud,
Бросал бы народ
В воздух чепчики и кивера.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:partr
Date:June 1st, 2008 05:27 am (UTC)
(Link)
Надо, Клиттари, быть лютеранином,
Чтобы вами остаться не раненным.
Ах, какие горошки!
А покажете ножки -
Объявите об этом заране нам!



Edited at 2008-06-01 05:45 am (UTC)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:stern_seam
Date:June 1st, 2008 07:59 am (UTC)
(Link)
Ножки-ножки! Hear! Hear!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2008 05:12 pm (UTC)
(Link)


Как учил нас великий знаток,
Улучшает хороший egg nog,
«Дух Женевы» пахучий
(И коктейль «Потрох Сучий»)
Эликсир от потливости ног !


Edited at 2008-06-01 05:31 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:stern_seam
Date:June 1st, 2008 05:36 pm (UTC)
(Link)
Уже лучше. А как у нас с венгерским?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2008 06:00 pm (UTC)
(Link)
Egy fecske nem csinál nyarat.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2008 03:18 pm (UTC)

остались от козлика

(Link)
... ножки да рожки
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:partr
Date:June 2nd, 2008 05:16 am (UTC)

Re: остались от козлика

(Link)
....
А наставите рожки -
Объявите об этом заране нам!
----
Новый юпик прекрасен.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:please_not_yet
Date:October 19th, 2008 07:25 pm (UTC)
(Link)
ух ты
(Reply) (Thread)