?

Log in

No account? Create an account

Репортажи из Metropolitan Opera: Orfeo ed Euridice - Clittary Hilton

Jan. 25th, 2009

03:41 pm - Репортажи из Metropolitan Opera: Orfeo ed Euridice

Previous Entry Share Next Entry

Предыдущие репортажи смотрите здесь.

Вчера слушала (не впервые, но всякий раз с удовольствием) Orfeo ed Euridice, старинную оперу Глюка. Главную роль Орфея пела Stephanie Blythe, огромная и весьма корпулентная меццо-сопрано, похожая на шкаф. Голос у неё совершенно чудесный. Все солисты в этой опере женщины, мужчины своего индивидуального голоса не имеют.

Впрочем, в Хоре мужчин было предостаточно. Хор мощностью в 96 человек располагался на трех ярусах и был разодет в старинные одежды разных времен. Головными своими уборами выделялись Авраам Линкольн (цилиндр) и Наполеон Бонапарт (треуголка). Еще один хорист в берете набекрень, возможно, косил под Томаса Мора. Пара хористов одетых под русских бояр были настолько нестерпимо «русскими боярами», что отличить царя Петра Великого от протопопа Аввакума можно было, лишь поговорив с set designer (Allen Moyer). Клеопатру, которую Гейне называл reine entretenue, можно было различить по характерному головному убору египетских фараонов (полoсатая двойная корона Nemes).

Пели хористы слаженно и очень хорошо.

Сольные партии, кроме Орфея, были у Amore и Euridice. Амура пела рыжая дама средних лет, Heidi Murphy, сопрано. Она все время улыбалась улыбкой секретарши, которая знает, что может напечатать в три раза больше, чем ей дадено на сегодня. Такая улыбка предвещает happy end. Он и имел место после всех превратностей любви. Глюк оптимистичней греков.

Молодую смуглянку, Danielle de Niese, исполнявшую Эвридиче, Глюк оживлял дважды. И правильно делал. Если бы красавица Danielle, не дай Бог, упала бы в оркестр в разгар своей арии che fiero momento, её непременно надо было бы оживить и в третий раз. Поверьте, она стоит того.

Жаль, конечно, что заглавную роль пела женщина, а не castrato, как было задумано композитором. Первым Орфеем (на премьере в Вене, в 1762 г.) был Gaetano Guadagni, знаменитый итальянский mezzo-soprano. Причем этот castrato знаменит был не только своим пением, но и любовными похождениями. Посвященная ему статья википедии приводит поучительную историю из биографии Гаэтано, которого английский аристократ застал в постели со своей любовницей, Катериной Tedeschi, итальянской сопрано. Что они делали в постели, википедия не сообщает, может попросту пели дуэтом, но то надругательство, которое аристократ учинил над несчастным меццо-сопрано, расписывается в подробностях. Попробовал бы он такое со шкафоподобной Стефани, ручаюсь, та бы его раздавила как муху. И было бы поделом.

Так что, может быть, и ладно, что кастратов нынче на оперных подмостках нет, по крайней мере, открытых. Тем более, что нынче стали бы миндальничать — скажем, прежде чем кастрировать мальчика, определять по ДНК его предрасположенность к пению. Но ведь даже при таком подходе пришлось бы наделать гораздо больше кастратов, чем потом востребуется певцов. И каждый из них, отобранный по музыкальному слуху, уже потомства не даст. Согласно учению Мичурина и Лысенко, это приведёт к слуховому обнищанию рода и мы все будем реветь речитатив. Слава Богу, сыны Авзонии счастливой ничего не знали про ДНК и резали всех подряд, а уже потом проверяли слух, не подвергая род человеческий неестественному отбору.

Австриец Christoph Willibald Gluck сыном счастливой Авзонии не был, но написал огромное количество итальянских опер. В 1756 году Папа Benedict XIV произвел его за это в Рыцари Золотой Шпоры. После чего Глюк именовал себя не иначе как "Ritter von Gluck" или "Chevalier de Gluck". Папа пережить такого не смог и тихо скончался в 1758 году, не дождавшись выхода на свет Орфея и Эвридики. Нынешний Папа Benedict XVI отличается от того перестановкой одной палочки в номере, но тоже хорош гусь.

Уже было сказано, что версия Глюка оптимистичней мифа оставленного греками. Правда, греков был много и все трактовали миф на свой лад. Но философской глубины миф не имел на всех ладах, хотя и был весьма нравоучителен.

Эвридика — нимфа, жена Орфея, погибшая от укуса змеи. Чтобы вернуть жену, Орфей спустился в Аид и растрогал своими песнями Персефону, которая разрешила Орфею вернуть умершую Эвридику на землю, но с условием не оглядываться на тень жены и не разговаривать с ней до выхода на дневной свет. Орфей нарушил запрет и навсегда потерял жену.
По Виргилию, это была простая небрежность. Выкарабшись на свет земной, Орфей решил, что все условия выполнены, забыв, что скорость колонны определяется скоростью её самой медленной части, которой в данном случае оказалась Эвридика. Нравоучений тут немало: Орфей, не гони картину, а сначала подумай; Эвридика, не копошись, а прилепись к мужу своему и следуй за ним вприпрыжку.

По Овидию ситуация несколько глубже. Орфей волновался, не отстала ли Эвридика, ведь она может потеряться и не выбраться наружу... они шли за Гермесом, который их выводил из Аида трудными каменистыми тропами... Орфей едва поспевал, а сзади бесшумно шла тень жены... как тут не оглянуться?.. Полагаю, что каждый мой читатель поступил бы так же как Орфей!

Какой трогательный миф, не правда ли? Но Глюк превзошел как Виргилия так и Овидия. Он изменил второе условие таким образом, что Орфей может с Эвридикой разговаривать, но не имеет права ей объяснить ситуацию — в частности, почему он на неё не смотрит. Таким образом, создались условия для основной трагедии семейной жизни всех времен и народов: взаимное непонимание. «Что же это у нас будет за жизнь такая?», беспрерывно ноет Эвридика, на что Орфей не может найти ничего более определённого, нежели «заткнись, дорогая, я тебя очень люблю и всё потом объясню». Уверена, что каждая моя читательница подумала бы то же, что подумала Эвридика, «чем такая жизнь, лучше назад, в Элизиум!». А Орфею спела бы что-нибудь вроде того, что «пребывание под землёй, видимо, испортило мою небесную красоту», при этом явно нарываясь на комплимент. Но у сладкоголосого Орфея не нашлось даже путного комплимента... Слово за слово, супружеский конфликт достигает крещендо... и Орфей бросает на Эвридику яростный взгляд, убивающий как укус змеи!

На этом все должно было бы кончиться, но у Глюка был припасён happy end из цикла «любовь побеждает смерть». «Что буду делать я без Эвридики?», спрашивает Орфей, потрясая кинжалом, направленным в верхние левые полки огромного шкафа, «Che farò senza Euridice?». Кинжал вовремя останавливается Amore, улыбка которой в этот момент напоминает улыбку пожилой секретарши в её звёздный час! Шефа увольняют за потерю важнейшего документа и только она, рыжая Хельга, знает, где он находится.

Все трое возвращаются на Землю и наблюдают за лихой хореографией Марка Морриса, напоминающей танцы зелотов из фильма Jesus Christ Superstar. Хореография эта, пожалуй, устарела куда больше чем сам Глюк. И в самом деле, что может быть более устаревшим, нежели потуги на современность? Но танцоров много и никому из них ничто лишнее не мешает. В старое доброе время такой кордебалет мог быть создан из тех castrati, которые не вышли голосом. А из кого собрал труппу танцоров Mark Morris, я не знаю. Я их пыталась сосчитать, но они все время прыгали, так что точной цифры указать не могу. Не меньше трети Хора, то есть как минимум 32 человека и все одеты в разношерстные костюмы, в кроссовках или туфлях Mary Jane на ремешке.

Предполагается, что после танцев Орфей и Эвридика удалились к себе и все у них было хорошо. Если так, я за эту пару очень рада, ибо в греческих мифах happy end не просматривается ни под каким углом. Напомню, что погиб Орфей от руки менад, разгневанных на то, что он отказался принимать участие в их оргии... Полуобнаженные, в шкурах пятнистого оленя, со спутанными волосами, подпоясанные задушенными змеями и восклицая "Вакх, Эвое", менады растерзывают в лесах и горах диких животных и пьют их кровь, а тирсами выбивают из скал и земли молоко и мед... Нет, вы подумайте, Орфей был растерзан менадами за то, что, храня верность памяти Эвридики, он отверг их вакханалии! Когда я это поняла, я заплакала... где бы и мне найти такого Орфея?

И бросилась перечитывать Овидия, Метаморфозы, Книги X (78-85) и XI. К сожалению, Овидий несколько остудил мой энтузиазм. Оказалось, что поклявшись хранить память Эвридики с женщинами, Орфей сосредоточил огонь своей любви на юношах. «Наслаждайтесь любовью юношей», говорил Омар Хайям, «в раю этой утехи не будет». Для Орфея, который прошел через Елисейские поля, это не было пустым звуком. Что бы он при этом ни пел, в постановке Metropolitan Opera он мог там наблюдать лишь скучные хороводы. Глядя на них, мне вспомнилась мечтательная идиллия, пародирующая Владимира Солоухина,
Я б наших смирных мирных поселян
В весёлые сгонял бы хороводы.
Пусть судари-сударыни попляшут!

Dürer's drawing
Хотя греки боготворили Орфея, но наш гомофобский мир ему юношей не простил. Великий Albrecht Dürer, нарисовав Орфея терзаемого менадами на фоне чахлого деревца, поместил наверху ленту со словами «Orpheus, der erst Puseran¹», то есть «Орфей, первый содомит». Это явно не в русле Хайямова эпикурейства.

Вот так дело и дошло до того, что могучего Орфея, участника похода аргонавтов, поет женщина... правда, слава Богу, в постановке Metropolitan Opera она тоже могучая. Может быть, кстати, именно в этом походе за золотым руном и зародились у Орфея тенденции, отмеченные Дюрером.² На корабле «Арго» женщин не было, если не считать быстроногой Аталанты, за которой все равно не угонишься, если только не подбрасывать ей под ноги айву.



¹ Тщетно будет искать читатель слово Puseran в простейших немецко-русских словарях. Даже Дуден почему-то молчит. А между тем, слово имеет затейливую природу и является однокоренным с известным английским словом bugger, обозначающего (с XVI века) активного педераста. До XVI века это слово (фр. bougre, итал. buggerone) означало пришедшую из Болгарии Альбигойскую (дуалистскую) ересь катаров, выкорчеванную в результате Катарского крестового похода (La croisade contre les Albigeois, 1209—1229). Впрочем, обвинения в мужеложстве присутствовали с самого начала. Уже в 1233 году Папа Григорий IX издал буллу Vox in Rama. В ней он описал верования и обычаи катаров и обвинил их в поклонении Сатане. Вот обряд инициации, проводимый в секте по описанию Папы: сначала перед новичком появляется ужасная жаба, затем приходит холодный бледный человек — с его поцелуем из сердца новоприбывшего исчезают все следы христианской веры. Затем показывается черная кошка. Все присутствующие целуют ее в задний проход. В конце свет гаснет и начинается оргия гомосексуализма.

Само слово buggerone происходит от болгарина (на средневековой латыни, Bulgarus). Впоследствии, уже забыв про альбигойцев-катаров, католическая церковь никоим образом не забыла, что любое отклонение от католицизма есть уголовно наказуемая ересь. Мстительная церковь вообще приписывала всем православным, не только болгарам, всевозможные отклонения в половой жизни. Тут уж болгары просто попали под горячую руку, ибо не в них дело. Все православные склонны к содомскому греху, как мы это прекрасно знаем, ибо в этом суть православия. Не зря же Веничка Ерофеев через толщу веков вторит католической церкви:
А надо вам заметить, что гомосексуализм в нашей стране изжит хоть и окончательно, но не целиком. Вернее, целиком, но не полностью. А вернее даже так: целиком и полностью, но не окончательно. У публики ведь что сейчас на уме? Один только гомосексуализм.
Кстати, распространённый у русских предрассудок насчет греков, есть лишь жалкая попытка обвиненного народа выйти из-под указующего перста католической церкви, подставив меньшого брата. Дескать, греки всякие грешны от язычников, да и кто не знает Византию? От греков и западные славяне научились нехорошему. А у нас ничего подобного нет, у нас есть даже свой алфавит, от св. Кирилла и св. Мефодия. С этим аргументов трудно было бы далеко уйти даже при Бенедикте XIV. Впрочем, нынешний Бенедикт, может, его как раз и примет. Тот еще гусь.

Стало быть, таким вот макаром вошло в английский язык слово bugger, а во французский язык слово bougre. Немцы же импортировали его из Италии, где ихний Bruder часто служил наёмником. Итальянское слово buggerone стало Buseran, а затем и Puseran, в результате характерного для немцев оглушения звонкой согласной в начале слова. Все это – как заимствование так и девокализация – произошло с неимоверной быстротой, ибо «Смерть Орфея» Дюрера датируется 1494 годом.

² Дюрер отталкивался от следующего стиха Овидия (Метаморфозы, Кн. X, Пер. С.В.Шервинского):
        Вот созвездием Рыб морских заключившийся третий
        Год уж Титан завершил, а Орфей избегал неуклонно
  80  Женской любви. Оттого ль, что к ней он желанье утратил
        Или же верность хранил - но во многих пылала охота
        Соединиться с певцом, и отвергнутых много страдало.
        Стал он виной, что за ним и народы фракийские тоже,
        Перенеся на юнцов недозрелых любовное чувство,
  85  Краткую жизни весну, первины цветов обрывают.
В Кн. XI описана гибель фракийского певца и happy end:
        Тень же Орфея сошла под землю. Знакомые раньше,
        Вновь узнавал он места. В полях, где приют благочестных,
        Он Эвридику нашел и желанную принял в объятья.

Comments:

[User Picture]
From:gasterea
Date:January 25th, 2009 09:59 pm (UTC)
(Link)
Спасибо, интересно было сравнить впечатления.

http://gasterea.livejournal.com/92375.html
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:January 25th, 2009 11:33 pm (UTC)
(Link)
Мне, кстати, показалось, что Blythe не только чудесно поёт, но и очень хорошо играет... вообще, все было замечательно!
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]
From:neirebis
Date:January 25th, 2009 10:15 pm (UTC)

Даже до "бугров" докопались !

(Link)
Неудобство с кастратами, кажется, и породило несколько переработок.
Сами немцы, как будто бы, переписали орфееву роль для баритонов, а Берлиоз, ради тургеневской эгерии, Полины Виардо, написал меццо-сопрановскую версию. Все во Франции знают арию : "J'ai perdu mon Euridyce, rien n'égale mon malheur", вместо "Ché faró senz' Euridice. Dov' andrò senz'il mio ben". Не помню, идёт ли фр.текст из версии 18-го века или же Берлиоз новую заказывал.
Столько живости и многогранности в Вашем опыте - одно удовольствие !
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:January 26th, 2009 01:45 am (UTC)

Re: Даже до "бугров" докопались !

(Link)
Я читала, что Берлиоз произвел какие-то изменения в музыке для контральто Viardot, но вообще-то придерживался исходных музыкальных текстов Глюка (расширив венский вариант за счет парижского). Что касается либретто, то уже у самого Глюка был французский вариант, Orphée et Eurydice, sur un livret traduit par Pierre Louis Moline. У Берлиоза появилось четыре акта вместо трех Глюковских, но нового либретто, по моему, не было. В Met вчера был представлен, насколько я понимаю, исходный венский вариант Глюка, причем спетый в один присест, без антрактов. Ein glücklicher Griff !
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:squirella
Date:January 26th, 2009 01:08 am (UTC)
(Link)
А я вчера кусочек ее же по радио слушала. Думала, что показалось, что Орфея женское меццо поет.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:January 26th, 2009 01:46 am (UTC)
(Link)
так и было, причем на редкость хорошо!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:vlad_ab
Date:January 26th, 2009 06:50 pm (UTC)
(Link)
Даниэль де Нис - не мулатка. У нее папа голландец, мама - сингалка. Родилась в Австралии.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:January 26th, 2009 10:34 pm (UTC)
(Link)
да, вы правы... смуглая красавица
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]
From:viesel
Date:February 1st, 2009 06:54 pm (UTC)
(Link)
Мне некоторым образом повезло слушать некогда эту оперу с Эриком Курмангалиевым в заглавной партии. Тоже, конечно, не кастрат, но, кажется, более близкое приближение, чем корпулентная меццо-сопрано ;)
К сожалению (как я сейчас понимаю), тогда меня по ходу действия гораздо больше занимала соседка по креслу - мною же и приглашенная - чем сама опера...
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:February 1st, 2009 07:25 pm (UTC)
(Link)
Написанная вначале для голоса кастрата, опера была Глюком переписана для представления в Париже, где кастраты почти никогда не использовались. При этом партия Орфея была переделана для высокого тенора (haute-contre). Для каждого голоса требуется серьёзная переработка. Например, первый кастрат (венская премьера, 1762) Gaetano Guadagni был меццо-сопрано и поэтому Stephanie Blythe может петь с первозданной музыкой. Я читала, что Глюк адаптировал оперу для исполнения в Парме (1769), где пел тоже кастрат, но сопрано (Giuseppe Millico). Еще через 10 лет Берлиоз переделал оперу для Полины Виардо, контральто и тургеневской пассии (la voix de Viardot était un alto).

Соседка и пассия всегда важнее, для них оперы и пишутся !
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:m_ike
Date:April 25th, 2009 06:35 pm (UTC)
(Link)
"Все православные склонны к содомскому греху"

Опа... а откуда это цитируется?
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:April 26th, 2009 09:02 pm (UTC)
(Link)
это шутка пародирующая подобные обобщения в отношении других народов
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:ber_0
Date:May 31st, 2009 08:13 am (UTC)

Buseran / Puseran

(Link)
Ну вот, сподобился наконец узнать откуда пошла быть фраза, которой когда-то щеголял один мой шибко продвинутый однокурсник: Der Teufel soll den Kerl buserieren! Чего только не выясняется на старости лет :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:May 31st, 2009 05:31 pm (UTC)

Re: Buseran / Puseran

(Link)
Ваш продвинутый однокурсник знал эту фразу из Швейка:
В то время как Швейк купал собаку, полковник, ее бывший
владелец, ругался на чем свет стоит и угрожал неведомому вору,
что предаст его военно-полевому суду и велит расстрелять,
повесить, засадить на двадцать лет в тюрьму и изрубить его на
мелкие куски.
        -- Der Teufel soll den Kerl buserieren! /Грубое немецкое
ругательство/ -- разносилось по квартире полковника, так что
стекла дрожали.
        -- Mit solchen Meuchelmordern werde ich bald fertig /С
этими бандитами я живо расправлюсь/.
        Над Швейком и поручиком Лукашом нависла катастрофа.
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
(Deleted comment)
[User Picture]
From:fedred
Date:June 1st, 2009 01:47 am (UTC)

менада, менада, менада моя!

(Link)
Напомню, что погиб Орфей от руки менад
а я напомню Вам из Льва Мея:
Я не любитель греческих вакханок
С их тирсам и тигровою кожей.
Ну, то ли дело римские менады.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:clittary_hilton
Date:June 1st, 2009 01:51 am (UTC)

Re: менада, менада, менада моя!

(Link)
да, спасибо... это, кажется из Сервилии? Её почему-то считают слабой пьесой... но мы с Римским-Корсаковым считаем иначе!
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)